?

Log in

[sticky post] Верхний пост

Добро пожаловать в «Клуб 14 июля» - сообщество любителей Великой французской революции. Наш клуб – для тех, кто только начинает изучать эту эпоху, в которой вопросов больше, чем ответов. И для тех, кто много лет интересуется этой темой и готов поделиться своими знаниями, или поучаствовать в дискуссиях. Мы будем писать о том, чем жили люди времен ВФР - заметки о музыке, медицине, прессе, поэзии… Об основных деятелях того времени. О том, какие книги выходили на русском языке и о чем там написано. Если есть желание поделиться чем-то от себя - отлично! Интересно все, что связано с этой эпохой!

Присоединяйтесь к нашему Клубу! Будем рады знакомству:) А если представитесь, мы сможем познакомиться быстрее:)

Tags:

Издательством "Текст" выпущена пьеса Станиславы Пшибышевской "Дело Дантона" в переводе Нины Ставрогиной.



Читатели моей библиотеки уже могли познакомиться с выполненным ею переводом пьесы датского драматурга Карла Гьеллерупа "Сен-Жюст" (если эта ссылка сразу не открывается, повторите или перезагрузите ее!).

Теперь, наконец, и русский читатель может познакомиться с этой знаменитой драмой Станиславы Пшибышевской - познакомиться, и увидеть, в чем принципиальное различие между тем, что она написала - и тем, что снял по мотивам ее пьесы
Анджей Вайда!

Приобрести книгу можно, к примеру, в интернет-магазине "Лабиринт"
Собственно, начать надо с того, что выпуск "Французского Ежегодника" за 2015 год целиком посвящен Великой Французской революции!

Среди опубликованных в нем статей мое внимание, естественно, привлекла прежде всего статья Эрве Лёверса
"От защиты «обездоленных» к защите «народа». Путь адвоката Робеспьера". Автор - один из редакторов журнала Annales historiques de la Révolution Française, опубликовал в позапрошлом году новую научную биографию Максимилиана Робеспьера, в которой гораздо более внимания, чем обычно, уделено дореволюционному периоду его жизни, в особенности 80-м годам, его адвокатской практике, участию в работе Академии Арраса и пр.

Переведенная на русский статья как раз и посвящена этому периоду. Эрве Лёверс представляет читателю профессиональную адвокатскую деятельность Робеспьера в контексте и в неразрывном единстве с его общественной деятельностью, - и поскольку автор попутно знакомит читателя с некоторыми специфическими чертами судебной практики Франции конца Старого порядка, его герой предстает перед русским читателям в совершенно неизвестных дотоле качествах.

Те, кого заинтересовала эта статья, могут познакомиться с ней в Электронном научно-образовательном журнале "История", где в №1 за 2016 год размещены материалы "Французского Ежегодника". - Подписка на этот журнал платная, но зарегистрировавшись на его сайте, вы получаете право скачать пять статей бесплатно!

С сожалением замечу, однако, что перевод статьи оставляет желать лучшего - вследствие, полагаю, главным образом того, что переводчик "не в теме" и реалий Старого порядка в целом, и биографии Робеспьера в частности.
Впрочем, это мое личное мнение.

Предуведомление: появление этого материала в солидном и авторитетном ежемесячнике Monde diplomatique, адресованном достаточно широкому кругу образованных читателей, представляется мне симптоматичным! Именно поэтому я решила перевести статью для читателей моей Гостиной, снабдив авторский текст кое-какими собственными комментариями.
Репостинг с обязательной ссылкой на источник:

Карвен М. Робеспьер без маски // Monde diplomatique. 2015. № 740. Р. 3. URL: http://eleonored.livejournal.com/58970.html

РОБЕСПЬЕР  БЕЗ  МАСКИ


Robespierre sans masque
Par Maxime Carvin
Monde diplomatique. № 740, novembre, 2015. P. 3.


Начальная фаза Французской революции, приведшая к свержению абсолютизма, воспринимается в обществе единодушно (ну или почти!): разве не воплощает она в себе самый дух Просвещения? В отношении дальнейшего – мнения яростно разделяются. В частности, это относится к Робеспьеру, соединившему, по мнению некоторых, все пороки антидемократизма – популизм и экстремизм. А отсюда – настороженное отношение к любым радикальным проектам.


Максим Карвен*


В декабре 2013 некая лаборатория объявила, что восстановила на основании посмертной маски «подлинное лицо» Максимилиана де Робеспьера. Историки, удивленные тем, сколь мало полученный результат походит на портреты той эпохи, высказали серьезные сомнения[1]. Это не помешало средствам массовой информации почтить портрет своим вниманиемCollapse )

Робеспьер повторял, что не существует ни демократии, ни свободы без равенства. Он утверждал, что политика это не профессия, требовал, чтобы было ограниченно совмещение магистратур и чтобы был усилен контроль над представителями. Он полагал, что «право собственности не может никогда вступать в противоречие с правом людей на существование», и не признавал, чтобы частные интересы могли бы возвыситься над интересом общественным. Тем, кто желал ответить на бунты законом о военном положении, он возражал, что следует «добраться до самых корней зла» и «выяснить, почему народ умирает с голоду». Жирондистам, горевшим желанием объявить войну всем государям Европы, он напоминал, что свобода не может быть экспортирована «вооруженными миссионерами».


Разумеется, дело не в том, чтобы, – как говорил Матьез еще столетие назад – «возжечь свечи в честь» идола Робеспьера, или чтобы считать его «всегда и во всем правым». Но кто станет утверждать, что такому человеку больше нечего нам сказать?


ПримечанияCollapse )
Рисует отлично, с чувством и с толком.
Например, это - двор(ня). Ну, как она есть
А вот народ
Рисунков много, и сцены, и отдельные персонажи (включая Брунта :) ), и даже мультик из рисунков сложен (про Робеспьера в 1793-94 гг.).
Есть фотки интерьера дома Дюпле на Сент-Оноре.

Колло д'Эрбуа

Гражданка AllaMarie представила фотографии скульптурного портрета Колло, а теперь и видеоролик. Бюст, похоже, прижизненный, а может, и с натуры делан.
В начале декабря я показала в своем журнале пятнадцать портретов - двух разных лиц: меня интересовал портрет, показавшийся мне очень похожим совсем не того человека, изображением которого он считается (номер 7 в таблице).

Воспроизведу их и здесьCollapse )

Первые тринадцать изображений, все, подписаны как портреты Бертрана Барера, и те кто его узнал - совершенно правы!

Среди них гравюры под номерами 11, 12 и 13Collapse )
- были выбраны из того, что есть на Галлике по принципу максимального сходства с рисунком, который меня интересовал (номер 7) - а также с теми двумя малоизвестными портретами Максимилиана Робеспьера (14 и 15 - с той же Галлики), которые были использованы для сравненияCollapse )



На то, до какой степени эта последняя гравюра сходна, в самых мельчайших деталях изображения лица портретируемого, с интересующим меня рисунком, я и сама обратила внимание, лишь вновь и вновь разглядывая таблицу портретов!

MRB

А ведь рисунок подписан - смотрите! - Barère!



Между тем гравюры 13 (Барер) и 15 (Робеспьер) выпущены в одной и той же серии - Collection Générale des Portraits de M.M. les Députés à l'Assemblée Nationale tenue à Versailles le 4 Mai 1789!
А это, в свою очередь, означает, что рисунок номер 7 - портрет именно Робеспьера, а вовсе не Барера! - И мы даже знаем, кто его создал - на гравюре номер 15 имеются подписи: Delaplas del. Coqueret sc. - Рисовал Делаплас!
Но насколько же этот рисунок, - натурная зарисовка! - более интересен, чем выполненная на его основе гравюра - с вполне стандартной посадкой в три четверти! - Какая динамика в развороте головы и плеч, в едва намеченных деталях костюма, какое выражение лица!

И заметим, этот рисунок прекрасно коррелирует с известными более поздними рисунками Жерара и ГранмезонаCollapse )

Хотелось бы конечно узнать, когда и в связи с чем появилась под этим чудесным рисунком подпись с ложной идентификацией... - быть может, после Термидора, когда опасно стало хранить изображения "тирана", а художнику - или новому владельцу рисунка - уничтожать его было жаль... Впрочем, это всего лишь фантазия...
И не менее интересной загадкой является то, каким образом некоторые из автопортретов Дюкрё стали идентифицировать как портреты Робеспьера... - Но об этом как-нибудь в другой раз...

(все использованные портреты Бертрана Барера показаны в моем журнале
статья по этому материалу будет опубликована с сборнике конференции, проходившей в Новосибирском педуниверситете 14-15 апреля
)
Около полутора месяцев Нина Ставрогина прислала мне перевод "датской пьесы про Французскую революцию" - Карл Гьеллеруп. Сен-Жюст: Историческая трагедия в пяти действиях.

Это был неожиданный и совершенно невероятный подарок! - Дело в том, что об этой пьесе мне было известно очень-очень давно! - но датский язык... Невероятно обрадовалась когда-то, обнаружив ее в переводе на немецкий, и даже пыталась хоть что-то разобрать в тексте на совершенно незнакомом языке... - И вот теперь...

С большим удовольствием предоставляю ее вашему вниманию! - Своих комментариев пока не даю, хоть кое-что из первых впечатлений записано: мне очень было бы интересно впечатление моих гостей...

UPD: если прямая ссылка не открывается - копируйте ее в браузер, - или - заходите через Библиотеку моей Гостиной, самая нижняя запись...

Profile

club1789_1794
Великой французской революции посвящается
Website

Latest Month

October 2016
S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Syndicate

RSS Atom
Powered by LiveJournal.com
Designed by yoksel